如何模仿西方的翻译腔? - 知乎

admin 15 0

如何模仿西方的翻译腔? - 知乎

  噢 天哪 瞧瞧这可爱的问题 我敢打赌 一定有伙计帮我解决的:)

  注重环境描写,多使用一些副词,适当的加入自己的调侃,和感叹词

  比如,平铺直叙的文章是这么描述的:

  木桌上放着一个小罐子。

  稍微润色一下,就差不多是我们写800字作文

  那陈旧的木桌上静静地躺着一个巴掌大的罐子。

  而一些更优秀的文章会更讲究一点:

  在这充满着怀旧气息的房间里,一张陈旧的木头桌子被摆在中间,上面还静静地躺着个巴掌大的罐子。

  那么,翻译腔就是....

  一间并不考究的房间充斥着令我反感的怀旧气息,嘿,我可以向您保证,这闻起来简直像极了我奶奶。一张陈旧得如街道上老人的脸一般的圆木桌子被孤零零得摆在里面。上面还静静地躺着一个傻得出奇的巴掌大的破罐头——白送我我都不会要.

  加感叹词,如“哦,哪,噢,哈,嘿”

  用上奇奇怪怪的比喻,注意一定要形象,让人脑子里有画面感的那种

  嗔怪,十分有感情,抑扬顿挫的语气

  称呼亲昵一些“宝贝儿,我的甜心,亲爱的xxx,迷人的xxx,老伙计,我的朋友”,就算和对方根本不熟

  语序颠倒一下,疑问句和感叹句多一点,可以发表自己的独到见解

  比如这些著名的话

  “哦我亲爱的老伙计~”

  “我发誓我会用我的靴子狠狠的踢你的屁股,哦我一定会这么做的!”

  (想到了什么再来写一点,可以给点建议鸭~这里只是喜欢翻译腔但是语文并不好的一个学生而已)

  噢,亲爱的,你应该去给我们的斯蒂诺维奇克洛斯基(狗名)洗澡了。瞧他身上臭的,像隔壁玛丽女士做的布丁鸡块一样!我打赌,你要是任由他这么脏下去,不出两天,你身上将长出一大堆魔鬼一样吓人的疙瘩,就像你同学汤姆脸上的痘痘一样!什么?你不相信?真该死,我可怜的小家伙,你是欠施瓦辛格镇长家的拐杖了。噢,我的上帝,三点了!克兰诺先生过五分钟就要来了,他这人一向都很准时,我是说从不迟到的那种。听着,你必须马上把他处理干净,决不能让他看见这鬼东西,你知道的,他极度的洁癖,就连擦屁股也要带手套!也不知道他生在印度话要怎么活。噢,耶稣保佑,他来了!我去开门,你敢快把他藏好

  T:噢,亲爱的弗雷泽小姐,见到你真是太开心了。说真的,你看起来不错,肯定是这样的,难道不是么?

  F:嘿,迷人的汤普森小姐,你看起来也不错,我是说容光焕发的那种,我敢打赌,你肯定有什么好事要告诉我。

  T:哦,我亲爱的弗雷泽小姐,瞧我这个记性,简直和隔壁宿舍塔娄太太养的那两只蠢乌龟 一样差了,鬼知道我最近这是怎么了。噢,抱歉,我是说,我差点忘了告诉你一个特别重要的事情。

  F:哈,瞧你说的,我亲爱的汤普森小姐。嘿,你到底要跟我说什么呀?你总是喜欢这么吊人胃口。

  T:噢,我亲爱的弗雷泽小姐,你听完后可别惊掉了下巴,我们要发财了——大学生创业,你肯定听说过。我是说,我们可以在宿舍卖煎鸡蛋——就用这个,喏,煎蛋器,我敢保证,我们肯定能狠狠地赚上一大笔美金,你等着吧,到时候我们就可以给沙河校区也买一个马走日雕像了——我知道你一直想这么做,不是么?

  F:噢,我可怜的汤普森小姐,你该不会是发疯了吧,宿舍卖煎蛋,嘿,真亏你想得出来!我敢和你赌100美金 ,你这样做是不会有什么好结果的。

  T:嘿,亲爱的弗雷泽小姐,你总是说这样的丧气话,嘿,听着,我不许你这样说,绝不!

  F:噢,我亲爱的汤普森小姐,我向你道歉,哦,真是对不起,请你不要再生气了。嗯,让我看看,哦,这或许是一个聪明的点子,不过,我们这里可比不上学院南路,我是说,你知道的,旁边一家杂货店都没有,我们到哪去买鸡蛋啊?

  T:噢,我的上帝,真该死,我居然没有想到这一点,我是说,多亏了你提醒。我来看看,噢,真是这样,我们该怎么办呢?

  F:嘿,耶稣保佑,我有主意了,我们可以叫外卖给我们送到宿舍门口——瞧,多方便!

  T:哦,我可怜的弗雷泽小姐,我看你才是病得头脑发昏,你难道不知道吗?外卖费就会占掉我们一大部分成本,我敢发誓,用不了两个礼拜,我们就会赔得一干二净的。

  F:噢,瞧我这脑子,请你不要见怪,亲爱的汤普森小姐。有了,我们就在宿舍床底下养鸡好了,这样鸡蛋也会十分新鲜。这一定是个绝妙的点子,不是么?

  T:噢,瞧瞧你都说了些什么,听着,这绝对是我见过最糟糕的主意——就像宿管佩雷兹女士养的那只狗的头发一样。用不了三个小时,我们的宿舍就会充满臭味——和楼下特拉梅尔太太做的鲱鱼榴莲馅饼一样的臭。我看你是欠罗伯斯校长的大棍子了!嘿,我向你保证,我要是他的话,一定会用大靴子狠狠踢你的屁股——你就等着瞧吧!

  直接走教程:

  1.欧美翻译腔

  常用“噢”、“嘿”、“天啊”等的感叹词,往后接上“我的上帝”、“耶和华啊!”、“可敬的圣母玛利亚”、等。常用各种带人名的ZZ比喻:“史密斯先生”、“约翰”、“哈德森太太”、“查尔斯夫人”等。说话要客气,骂人也要用“该死”、“讨厌”、“混蛋”等“文明”一点的词。

  使用例:

  松•武先生与江•宋先生告别之后的那天晚上,武先生去到一家旅店休息。第二天起来,店主给武先生准备了早餐,武先生吃完,把房间退回,拿上了行李,提了一根梢棒便继续上路。思索道:“大家都说江•宋先生像古时候的备•刘先生一样讲求义气,果然是真的啊。现在我和宋先生交了朋友,真是耶稣降福啊。”武先生走了几天,来到了阳谷市的郊区。当天中午,武先生不禁有点儿饿,抬头看到了前方的餐厅,招牌上写着“三碗不过冈”几个字。武先生活像饥饿的乞丐一样进了餐厅,说到“噢,店主先生您在吗?看在上帝的份儿上,麻烦您给我准备些饭菜好嘛?”店主先生把三只碗,一副刀叉,一碟热菜端了上来。又给武先生(用其中一只碗)舀了一碗酒。武先生拿起碗来,一饮而尽,不禁感叹:“嘿,上帝啊!您的酒的度数可真是比苏格兰的威士忌还高啊,我可敬的店主先生。请问有没有一些别的菜,托凯撒大帝的福,让我这个风尘仆仆的旅人好好休息会儿呢?”店主先生道:“只有些许熟牛肉了,亲爱的先生。您介意吗?”“噢,当然不会,我的上帝,有什么是比熟牛肉更好的呢!”店主先生便切好端了一盘上来。武先生又喝了一碗酒,又感叹到:“噢,这酒可真是伊甸园中的佳酿啊!”不禁又喝了一碗。可是,店主先生却再也不来添酒了。武先生喊到:“店主先生,请您再给我来一点儿酒好嘛?”

  2.DLC内容(一会儿再更新)

发布评论 0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~